Translate

jueves, 30 de junio de 2016

Capítulo 25

Al despertarme, encuentro el otro lado de la cama vacío, pero no la habitación. Hay una mujer de avanzada edad y con rasgos latinos mirándome desde la puerta. Agarro la sábana lo más rápido que puedo para taparme, avergonzada. En realidad no sé exactamente por qué, si ha podido mirarme todo el tiempo que haya querido cuando estaba dormida, sin embargo, la sensación de desnudez frente a alguien desconocido nunca es ni mucho menos agradable.
    El señor se encuentra ocupado y me dijo que la acompañara a la salida.
    Mmm…gracias —digo con la boca pastosa—. ¿Podría esperarme fuera?
La mujer asiente y me deja sola. En el fondo temía que ocurriera esto, que me despachara como una chica más, o peor, que ni siquiera lo hiciera él. Pero no puede ser cierto, ha debido ocurrir algo; él no haría eso, no conmigo después de lo que pasó la noche anterior. Aunque odie decirlo, confío en él.
De todas formas, no avanzo nada quedándome aquí, así que me visto con la ropa de anoche y comienzo a mirar en los cajones en busca de alguna prueba, estoy segura de que debe haber algo decente a lo que pueda hacerle una foto, eso será suficiente para aceptarlo como prueba en un juicio. Prefiero no pensarlo demasiado, mi deber es hacer esto, meterle en la cárcel, pero aunque sé que se lo merece porque es un criminal, me temo que por ser quien es, le aumentarán la condena y no será justo.
Desecho las ideas de mi cabeza rápidamente, eso no es de mi incumbencia; de hecho debería intentar que estuviera encerrado el máximo tiempo posible, pues acabará sabiendo que fui yo quien le traicionó, y cuanto más tiempo fuera de combate, mayor distancia podré poner entre ambos. Puede que esta noche haya sido mejor de lo que hubiera llegado a imaginar, a pesar del estado de ambos, magullados y alterados por los sucesos, rabiosos y llenos de pasión y desesperación.
Sólo me da tiempo a inspeccionar las mesillas de noche, no obstante, están tan vacías como el resto de la casa; no hay nada que pueda ser útil para la investigación. Antes he mirado en la otra habitación colindante, que resulta ser un vestidor, tal y como me temía, lleno de trajes, a cual más caro y de mejor calidad; hay algunos hechos a medida, incluso —según las etiquetas—. Es demasiado grande para encargarme de él ahora, así que lo dejaré para otra ocasión. Sólo espero que ocurra.
Revisando por segunda vez la mesilla —tiene que haber algo, un doble fondo, por ejemplo; lo más lógico sería que guardara un arma, a fin de cuentas es un mafioso—, me veo interrumpida por el sonido de la puerta, abriéndose de repente, con la mujer de antes en el umbral, mirándome con ojos interrogantes al darme la vuelta para encararla.
    Buscaba mi colgante —sonrío y me levanto tras arrancármelo y tirarlo bajo la cama; al menos era barato—. ¿Podría decirle a Alexander que me lo dé si lo encuentra?
    Claro, señorita. Por aquí —me indica el camino y la sigo sin perder detalle.
No consigo ver más de la casa que lo que me enseñó ayer Paul, tampoco es que influya demasiado que sea de día, porque entra tanta luz que casi me ciega. Sin embargo, lo que consigo distinguir mejor no da una sensación hogareña ni nada por el estilo, sino de seriedad y dinero, la misma que él a primera vista.
Una conversación, o más bien unas voces, me sacan de mis pensamientos y no puedo evitar prestar atención.
    … No me importan, no son rentables. Habría que tener gente allí y apenas venderíamos —es una voz de hombre, seria y segura.
     Pero si lo conseguimos será más fácil acceder a Nueva York. A demás, es zona de universidades —esa era la voz de Alexander.
Escucharlo me hace parar de inmediato, pero la mujer que me acompaña tira de mi brazo. No pienso moverme, necesito atender a esa reunión, seguramente sean asuntos de trabajo, los cuales me interesan casi más a mí que a ellos.  
    Los universitarios no tienen dinero casi ni para vivir; menos para la fiesta.
    ¿Has estado en la universidad? Allí hay una fiesta diaria como mínimo, y te aseguro que no saben lo que toman. Es de una calidad pésima. Podemos rebajar costes en la fabricación a la mitad y seguirá siendo mejor.
    ¿Sabes cuál es tu problema, Moore? Que piensas en pequeño.
    ¿Controlar Florida te parece pequeño? ¿Querer toda la costa este te parece poco?
    Hay que controlar primero las grandes ciudades y luego ir a por el resto. Hay que ponerlo de moda. La gente hará lo que los ricos hagan. Nueva York es la clave. Es una clientela selecta, sabe lo que quiere y no habrá problemas de dinero.
    Coincido en eso.
Todos se giran para mirarme. He conseguido escaparme de la mujer y entrar en la habitación. No había ningún tipo de seguridad, ni siquiera una puerta cerrada. Están reunidos en sofás alrededor de una mesa pequeña con papeles sobre ella, de entre los que distingo un mapa del país con ciertas zonas coloreadas. No pasa desapercibido que son las que ya controlan el negocio, porque tanto como Florida, como Illinois tienen cado uno un color diferente. Y sé de buena mano que ambos estados tienen mafias que controlan el mundo de las drogas. Y quizá de algo más.
Son en total cuatro hombres reunidos contando con Alexander. Todos ellos con traje perfectamente arreglado y de mediana edad. A pesar de que a Alex le superan como mínimo en veinte años, está completamente cómodo en esa situación y no parece importarle ni lo más mínimo. Sin embargo, a pesar del respeto que se nota a simple vista que le tienen, también es apreciable que no están cómodos codeándose con alguien tan joven y que les supera en varios aspectos. Es carismático, conoce perfectamente el mundo donde se mueve, es capaz de darle lo que quieren tanto a los jóvenes como a los viejos clientes, es ambicioso, capaz de pensar cada movimiento antes de realizarlo para que le salga a la perfección y rara vez se equivoca.
Todas las miradas me inspeccionan de arriba abajo, incluidas mis piernas, pero da lo mismo, por suerte o por desgracia ya estoy acostumbrándome a ese tipo de miradas. El caso es que no apartan los ojos de mí, y Alex acaba incomodándose con la situación, también porque no le gusta no saber lo que ocurre y está claramente confuso.
    Pero la idea de Moore es mejor. Es preferible tomar la mayor cantidad de territorio posible antes de intentar ir a por mí —improviso, en lo que sólo se podría definir como un ataque de locura o una idea igual de peligrosa.
    ¿A por ti? —uno de los hombres habla.
Tiene el pelo blanco, la piel rojiza y es algo obeso. La camisa le resalta la barriga, y su cara redonda parece de un cerdo. No parece ni de lejos lo peligroso que es. Lo reconozco por las fichas de la policía. Es uno de los Grady, una familia que lleva el norte del país y que se asegura de no dejar cabos sueltos. Eran los más violentos incluso cuando Ronald Moore estaba en la calle, así que no me quiero imaginar cómo serán ahora. Tiene los ojos pequeños y claros, como pequeñas canicas que me analizan más que ningún otro en la sala, y eso ya es decir con Alexander aquí.
    ¿Tú quién eres?
    Moore, explica la presencia de ella aquí.
Los dos que han hablado son los encargados de Texas y Nuevo México y del resto de la parte norte que no está ocupada por los Grady, los Cacciatore y los Hayes, respectivamente. Los Cacciatore tienen ascendencia italiana y, aunque no son tan peligrosos, son mucho más astutos y llevan en el país desde que comenzó la ley seca. De hecho, eran fieles a Al Capone, por lo que siempre han estado esperando su oportunidad. Cuando metí a Moore Sr. en la cárcel parecía que al fin podrían ascender, pero pronto apareció Alexander y no les gusta estar detrás de un crío, como ellos consideran. Tiene los rasgos característicos de sus orígenes: piel olivácea, pelo oscuro y ojos grandes; sin embargo el otro tiene el pelo rubio oscuro y los ojos casi negros. De ese no sé mucho excepto que empezó siendo un don nadie en la calle y que nadie se explica cómo ha podido ascender hasta codearse con gente tan importante. Yo sí, lo he vivido en Harlem, he visto cómo chicos de instituto se compraban coches deportivos e incluso yo misma tenía mis propios ahorros bastante sustanciales; sólo hay que ser un poco amplio de miras y lo mínimamente inteligente para que no te maten por el camino. Y esos son precisamente los más peligrosos, porque han pasado por cosas complicadas y saben lo que se sufre estando en la calle.
    Me temo que él no sabe nada.
    Perdone señor, yo… —aparece la señora de antes con la cabeza gacha. Él la hace callar con un gesto de la mano.
    Soy Alice Du’Fromagge. Mi zona es desde Nueva York hasta Maine, así que espero que considere de nuevo la idea de intentar quitarme lo que es mío. Porque no saldrá bien para ninguno de los dos. Especialmente para usted —respondo a Hayes.
    ¿Tienes una idea de quién soy, niña insolente? —me mira con ojos enfurecidos.
    No soy una niña, Hayes —no se sorprende que conozca quién es.
    Eso ya lo vemos —Grady sigue sin apartar la atención de mí.
Moore le dirige una mirada intimidatoria. Ahora es cuando me doy cuenta de que quizá no vaya adecuadamente vestida para una reunión así o para que me tomen en serio. La ropa que cogí rápidamente —pantalones vaqueros por la mitad del muslo, sandalias planas y una blusa con la espalda al aire y sin mangas color salmón— estaba pensada para ir por la calle, no para asistir a una reunión con mis principales objetivos desde que entré al FBI hace seis años —cinco sin contar cuando estuve con Moore.
Empiezo a sentirme incómoda y con un movimiento sutil coloco el pelo sobre mi pecho, dejando más espalda para ver, incluyendo el tatuaje, pero menos parte delantera.
    Moore, ¿estás tratando con ella? —le interroga Cacciatore.
    Estoy de paso. Quiero ir a Europa y me dijeron que el que regentaba Florida era el mejor del país. A excepción de mí, claro. No me vendría mal un buen socio en la zona sur.
    Es la primera noticia que oigo de que Nueva York tiene dueño —Hayes desconfía de mí.
    Prefiero el anonimato. Es más seguro, menos policía incordiando, ya sabéis.
    Siéntate entonces y explícanos cómo lo conseguiste—me invita con un desafío—. Es una de las ciudades más importantes del mundo, y tú no tienes pinta de estar en el negocio. Yo diría que eres de las que consumen.
    Je suis venu à parler des affaires, non pour raconter ma vie aux gens que je connais veux connaître (he venido a hablar de negocios, no para contar mi vida a gente que ni conozco ni quiero conocer) —respondo en un perfecto francés.
Estoy segura de que no me han entendido por las caras que se les quedan, sin embargo, un arrebato de furia en mi propio idioma resulta bastante creíble en el perfil que quiero que tengan de mí. Tranquila pero peligrosa, que sabe de lo de los demás tanto como de lo suyo, que no se preocupa de controlar sus impulsos, sean buenos o malos.
Veo cómo Alex reprime una pequeña sonrisa. Siempre le ha gustado que hable en francés, y hacía demasiado que no me oía en mi lengua ‘materna’.
Temía que el acento sonara demasiado forzado, así que me estoy dando cuenta de que ha sido mejor idea de lo que me ha parecido en un principio.
    Habla en nuestro idioma, niña. ¿Qué pasaría si yo ahora me pusiera a hablar en italiano? —Cacciatore me regaña.
    Che potremmo avere una conversazione interessante, ma temo che non si arriva al mio livello (Que podríamos tener una conversación interesante, pero me temo que no llega a mi nivel) —la verdad es que es bastante divertido dejarles con la boca abierta.
He tenido unos años para aprender idiomas mientras estaba en el FBI, lo que me ayudó para entrar en la CIA y para entender algunos documentos antiguos de la famosa Cosa Nostra siciliana. Años atrás sólo se comunicaban en ese idioma, es por eso que resultaba mucho más difícil cogerles, porque había que buscar a alguien que supiera el idioma y que se atreviera a ir en contra de ellos. Y no era tarea fácil. El que más se me resistió era el ruso, sobre todo la escritura. La pronunciación es grave y fuerte, todo lo contrario que el francés. Sin embargo, creo que podría manejarme en una conversación abierta sin demasiados problemas. Debería haber aprendido más, pero con este último alcancé mi tope, me cansé y me di por satisfecha.
Cacciatore me dirige una mirada bastante amenazadora que recibe la respuesta de una sonrisa burlona de mi parte y más estupefacción por el lado del resto menos de Alexander, que no puede evitar reírse. Él no sabe italiano, pero se figura lo que le he podido decir y que no era nada bueno. Aunque lo mejor es que Cacciatore, a pesar de presumir de sus orígenes, no sabe lo más básico como el idioma.
    ¿Qué ha dicho? —Grady mira a su compañero italiano y después a Moore.
    Primero que no quiere nada con vosotros. Y luego ha puesto en su sitio a Oliver —responde Alex— Qu'est-ce que tu fais? Je ne peux pas te protéger si toi même es, celui celui qui se met dans un danger (¿Qué estás haciendo? No puedo protegerte si eres tú misma la que se pone en peligro) —está algo oxidado, pero tampoco es que tenga demasiadas oportunidades de practicar aquí.
Ahora que nos hemos asegurado que ellos no nos entienden, podemos relajarnos un poco para aclarar lo que está ocurriendo. Y no le vendrá mal recordar el idioma, nunca se sabe lo que depara el futuro.
    Aider. S'ils croient cela, tu as une route libre pour obtenir ce que tu veux (Ayudar. Si se creen esto, tienes vía libre para conseguir lo que quieres).
    Ce que je veux consiste en ce que tu es à sauf, pas cela (Lo que quiero es que estés a salvo, no esto).
    Mais aussi New York. Il a confiance en moi, je sais ce que je me fais. Je peux les manier.  (Pero también Nueva York. Confía en mí, sé lo que me hago. Puedo manejarlos).
    Je leur dirai qu'ils partent, mais aussitôt que nous sommes seuls je veux que tu me l'expliques (Les diré que se vayan, pero en cuanto estemos solos quiero que me lo expliques).
    Un traitement fait (Trato hecho).
    Caballeros, se da por concluida nuestra reunión. El tema a tratar con ella es más urgente, así que en cuanto llegue a un acuerdo me pondré en contacto con ustedes y se lo comunicaré.
    No. Lo que quiera hablar que lo haga delante de nosotros. Y en nuestro idioma —protesta Hayes.
    Si queremos acceder a Europa, ella es nuestra llave —me mira de reojo—. Y no hay trato a no ser que lo hable exclusivamente conmigo.
    Podemos llegar por nuestros propios medios.
    Y esperar ¿cuánto? ¿Años? No pienso perder tiempo. Y ahora u os vais por vuestro propio pie o hago que salgáis a la fuerza.
    Esto es inaceptable —comienzan a decir, casi a coro.
A pesar de las protestas, se levantan y comienzan a salir con un enfado más que notable. Este es el momento en el que más observada me siento, pero en esta ocasión es con desprecio, y también sé que están intentando recordar cada detalle mío para un futuro. Antes de que se vayan los tres, Hayes se detiene a hablar a Alexander; aunque le hable en voz baja, consigo oírle.
    Como averigüe que todo esto es una farsa, lo vas a pagar muy caro, Moore. Y tu amiguita también.
No le da la oportunidad de contestar y se va con el resto. Definitivamente él es el más peligroso, y al primero que tengo que parar. Sobre todo para garantizarnos cierta seguridad, porque si encuentra el más mínimo error no dudará en acabar con los dos.
En cuanto parece que se alejan, comienzo a hablar de lo que se supone que deberíamos, intentando mantener mi nueva tapadera lo más cercana a la realidad posible:
    Lo primero es tener en cuenta que la colaboración Miami-Nueva York es esencial. Yo me encargaría de la salida, eso es fácil, pero necesitaría gente que ayudara a la llegada. Lo más fácil sería España, pero precisamente por eso hay más controles, así que la otra opción…
    No puedes irrumpir en medio de una reunión con esa gente y pretender mentirles a la cara como si nada —me interrumpe cuando ya están fuera, alzando la voz—. Son gente muy peligrosa, Alice. Si te descubren…
    Me matarán, lo sé. Sé cómo va.
    No, no tienes ni idea. Si murieras… Yo… —se para para coger aire— Alice, esto es demasiado. No puedo ponerte en peligro así. Tienes que marcharte. Cambia de aspecto, ve a Latinoamérica, piérdete por Europa, lo que sea, pero…
    Espera espera espera. Dime que no me estás echando.
    Te estoy poniendo a salvo.
    No me lo puedo creer… ¡Ni siquiera me has dejado explicarme!
    ¡Porque no quiero oírlo! ¡Porque estoy seguro de que me convencerás de cualquier locura a la primera de cambio!
    ¡No es ninguna locura! Si confiaras en mí…
    ¡Te prefiero lejos de mí y viva, a muerta a mi lado!
    ¡Ocultarse no es vivir!
    ¡Basta ya! ¿No entiendes que hago todo esto porque te quiero, porque eres lo único que de verdad me importa?
Ya está. Ya lo ha dicho. Apenas se da cuenta de ello hasta que ha salido por su boca y me he callado para asimilarlo. Está siendo tremendamente egoísta, pero quiero pensar que lo hace porque no quiere que continúe con la vida que he llevado de dolor, tal y como ha visto reflejado en las cicatrices. Aun así, no me ha quitado tener que cambiar mi aspecto, huir de ciertas zonas, dejar de hacer algunas cosas… Bien por peligro, por miedo, o por los recuerdos que me traían y que me hacían daño. Reconozco que estoy en desventaja con él, yo no sé cómo ha sido su vida hasta llegar aquí, pero no es muy difícil de deducir que nada fácil o tranquila. No obstante, eso no le da derecho a decidir por mi vida; ya hemos tenido esta discusión demasiadas veces en muy poco tiempo.
Los gritos han atraído a un par de sirvientas que se esconden tras una pared y a un hombre, seguramente un encargado de la seguridad de su jefe, con la mano metida en la chaqueta, agarrando una pistola que no veo pero sí intuyo.
Alex está sudando y su pecho sube y baja rápidamente por la alteración del momento. Yo estoy en la misma situación, mi mente no sabe en qué pensar. No sabe si centrarse en el enfado por la falta de libertad o si pasarle el testigo al corazón y que él se encargue de mis actos a continuación.
    ¿Se encuentra bien, jefe? —dice el hombre que ha entrado hace un momento.
    Sí, vete ya, no necesito a nadie. A nadie —repite, esta vez mirando a las mujeres ocultas que es obvio no lo estaban tanto.
De nuevo solos, nos medimos con la mirada. Quizá se arrepiente de lo que ha dicho, pero no reacciona para nada más que mirarme. Al fin decido tomar las riendas.
    ¿Estás bien? —la voz me sale más dulce de lo que pretendía.
    ¿No me has oído antes? —me responde con tono brusco.
    Vale. Ya me voy, no te preocupes —repongo del mismo estilo; comienzo a marcharme, pero me doy la vuelta, aún dolida por su actitud—. Por cierto, si encuentras mi colgante, mándamelo a Latinoamérica, o a Europa, o mejor, al cementerio, para ahorrar tiempo.
    ¿Por qué eres así, Alice? ¿Por qué…?

    ¿Por qué qué? ¿Por qué quiero vivir? Porque he pasado los últimos seis años de mi vida huyendo, y prefiero morir a pasar un día más así.

No hay comentarios:

Publicar un comentario